1. i‘m afraid.
通常用于句末或句中作插入语,表示抱歉、惋惜或委婉拒绝。可译为:恐怕;抱歉;对不起。如:
it‘s too expensive, i’m afraid. 恐怕太贵了。
i can‘t go with you, i’m afraid. 很抱歉,恐怕我不能和你们一起去。
you‘ve failed in the exam, i’m afraid. 很遗憾,这次考试你恐怕没有及格。
若用于句首,则通常不用标点(其后的句子可用that引导也可省略that):
i‘m afraid (that) he has left. 恐怕他已经离开了。
2. i‘m afraid so.
用于回答对方的提问,委婉地肯定对方的说法,意为:恐怕如此。如:
a:is he ill? 他生病了吗?
b:i‘m afraid so. 恐怕是的。
a:will it rain tonight? 今晚会下雨吗?
b:i‘m afraid so. 恐怕会下雨。
其中的so相当于一个肯定的that从句:
a:is it very expensive? 这很贵吗?
b:i‘m afraid so. (= i’m afraid that it is veryexpensive. ) 恐怕是很贵。
3. i‘m afraid not.
用于回答对方的提问,委婉地否定对方的说法,意为:恐怕不会吧,恐怕不会如此。如:
a:can you do it yourself? 你自己会做吗?
b:i‘m afraid not. 恐怕不会吧。
a:will your wife come with us? 你妻子会同我们一起去吗?
b:i‘m afraid not. 恐怕不会。
其中的not相当于一个否定的that从句:
a:can you lend me your dictionary? 你可以把字典借给我吗?
b:i‘m afraid not(= i’m afraid that i can‘t lend it to you)。 i’m using it myself. 恐怕不能借,我自己正用着。
注:以上用法的 i‘m afraid not(恐怕不行,恐怕不会),不能说成 i’m not afraid, 后者表示“我不怕”:
a:are you afraid? 你怕吗?
b:no, i‘m not afraid. 不,我不怕。